恐るべし

(中井による別ブログから転載しました)
変ですよ、うちのパソコン。
つい最近まで、「めいたんてい」で変換しようとすると「名探偵」より「銘探偵」が先に出てきたんですから。
まず「めい」の部分と「探偵」の部分で別々に変換されるんですね。ここまではべつに当たり前です。
が、どういう訳か「名」より先に「銘」が出てくるのです。

メルカトルと美袋のための殺人 (講談社文庫)

メルカトルと美袋のための殺人 (講談社文庫)

もちろん銘探偵といえばメルカトル鮎ですが、実は私メルカトルは嫌いなんですよ、好きでもあるけど。だからそんなに話題にも出しません。
加えて私には、オンでもオフでも、ミステリについて語れる人がいません。いることにはいますが、あんまり話さないしなぁ。
そんなわけで、メルカトル鮎についてメール等で語ったことはありません。単語登録した覚えもありません。
たしかに「めい」って単独で変換するなら「名」よりも「銘」の方が確立は高いでしょうが、なぜ「名探偵」が先じゃないんだ。恐るべし、一般ユーザー。